卷一Ⅴ
由此他进军经阿拉伯,沿幼发拉底斯河左岸行经荒漠之地五站,三十五
① 这时队伍不是象在塔尔苏斯一样在索要加饷,而是要求特别赠予。——英译者注
② 一个雅典迈那相当于约三个多英镑。居鲁士这里指的大概是波斯迈那。波斯迈那比雅典迈那多值约四分之一。——英译者注
③ 雇佣军一般在战役完结后回家路上所用时间不计军饷。——英译者注
① 即容易的劳务。——英译者注
帕拉桑。这一带是水平般的连绵平原,长满茵陈,平原上不管长些什么灌木、芦草之类的东西总是象香料似地芬芳。树一棵都没有。但有各种野兽。大量野驴、鸨、羚之外还有很多鸵鸟。这些动物有时有骑手狩猎。至于野驴,每当有人追捕,它们便往前跑,跑一阵就停下来——因为它们速度比马快得多——然后,当马来近时,便又那样跑跑、停停,不可能逮住它们,除非是猎骑们间隔地摆开阵势,接力地追捕猎取。猎得的驴,其肉如鹿脯而更为鲜嫩。
鸵鸟则无人猎得;猎鸵鸟者很快便罢阵下来,因为它一飞便把猎者摔在后面。
它不但紧纵双腿,而且伸展双翼,象使帆一样推它前进。但鸨鸟则可猎获,如果你追捕敏捷,行动迅速,因为它们只能飞短程。它和鹧鸪一样,只能飞短程,一会儿便飞不动了。其肉甚为鲜美。
经过这个地带向前进军,他们到达马司卡斯河。此河宽一普勒特隆。在这荒原上有一个叫作科尔索提的大城,完全被马司卡斯河所环绕。在这里他们停留了三天,补充给养。由此居鲁士通过荒原前进十三站、九十帕拉桑,沿幼发拉底斯河左岸,到达皮莱。在这进军的过程中,好多运载军需的驮兽由于饥饿而死。因为这里没有草料,实际上这个地段完全荒瘠,光秃秃没有任何种的生物。住在这里的人民靠沿河岸采、制磨石为生。他们把磨石运到巴比伦卖掉换购粮食。至于这些军队,他们的给养告竭,不可能买到任何补充,除非是从居鲁士波军的随军吕底亚人①供应市场上以四西格卢的价钱买到一卡皮特的小麦粉或大麦面。一西格卢值七个半雅典奥勃尔②,一卡皮特容积有两雅典考尼克③。因此,士兵靠吃肉凑合着维持①。有时为了要得到水或新鲜草料,居鲁士把穿越荒原的站弄得很长。
有一次他们遇到一段狭窄泥泞的地方,车辆很难通过。居鲁士跟他的显贵护从停了下来,命令格卢斯和庇格瑞斯带领一些波斯士兵去帮助把车拉出来。他觉得这些人干得慢慢腾腾、不带劲。于是,好象生了气,他便指使护从的波斯贵人去帮把手,促车上路。当时表现出了严明纪律的典型:他们每人都就地立刻甩掉紫袍,象一个人奔向胜利似地,顺着极为陡峭的山坡向前冲去,身着华贵短袍和采裤,其中有的人还佩带着项链和手镯。身着这些衣饰,他们立即跳进泥泞,把车干净俐落地抬起来,令人不可思议地迅速把车救了出来。一般说来,在整个路程上居鲁士显然是从速赶路,不事耽搁,除非是为了获得给养或为了一些其它必要的目的。他的想法是,他赶路越快,越能乘国王于不备,使其无法迎战;而若是他行动缓慢,越慢则国王越能集合更多的军队。还有一层,明眼人一看便能看出:王国之强,在于疆土广阔、人口众多;但由于距离遥远,军队分散,如对其发动迅攻,则强而弱矣。
跨过幼发拉底斯河,在这荒原进军路上有一个繁荣大城,名叫卡尔曼德。
士兵们在此购买了给养。次日他们这样乘筏过河:他们用帐棚的皮张装满干草,然后把两边缝合起来,使水不湿草。乘这些草袋,他们渡河,得到给养——椰枣酿的酒和小米做的馒头,因为这一带盛产小米。
这时有一名梅浓手下士兵和一名克利尔库斯手下士兵发生口角。克利尔库斯断定梅浓的兵犯有错误,罚以杖责。这兵回到本队就说开了。同伙听了
① 吕底亚人是臭名昭着的叫卖商人。——英译者注
② 奥勃尔(obol)约值一个半辨士。——英译者注
③ 科尼克斯(考尼克)相当于约一夸脱。所列物价大概约为雅典的正常价五十倍。——英译者注
① 色诺芬时代希腊人一般比较少吃肉食,但在阿拉伯沙漠地带一项肉餐则构成道地的苦难。——英译者注
此事,愤愤不乎,对克利尔库斯非常气恼。
当天,克利尔库斯去河对岸,视察市场之后,在乘骑返回自己营帐时,路过梅浓部队驻地。他随身只带了少数几个士兵。这时居鲁士仍在向此地前进,尚未到达。一名正在劈木头的梅浓士兵看到克利尔库斯骑经营地,便以斧向他投击。没有击中,另一个人又投之以石,接着另外又有一人向他投击。
随着一声大喊,很多人加入了战团。克利尔库斯逃回本营,立即命军队准备战斗。他指令重甲步兵原地不动,执盾抵膝①待命,而他本人率领色雷斯人和本军的大部分是色雷斯人的四十余名骑兵向梅浓部队进击。梅浓所部和他本人大为吃惊,当即取武器以备战斗,虽然也有一些人见此情景呆站原地不知所措。这时普罗克西努斯比别人来迟了些,带领一营重甲步兵刚赶到。他当即领兵插到双方之间,把他们镇住。他请求克利尔库斯不要继续攻击,但克利尔库斯恼怒不平,因为当他差一点被石头打死时,普罗克西努斯对他的委屈轻描淡写地未加重视。他让普罗克西努斯退出,莫管此事。此刻居鲁士也已来到,得知这种情况。他立即持矛在手,带着当时在身边的参谋人员骑马来到调停地点,说道:“克利尔库斯,普罗克西努斯,所有在场的其他希腊弟兄们,你们不懂得你们在做何等事!因为你们彼此交起手来,毫无问题,我定将即刻人头落地,而你们自己跟着就会落到同样下场。因为一旦我们自相残杀,眼前这些人将比支持国王一边的人对我们更为敌视。”听到这些话,克利尔库斯觉醒过来,双方便停止争吵,各回营地去了。