卷四Ⅷ
从这里希军行经马克罗尼亚地带三站、十帕拉桑。在这几日的第一天他们到达马克罗尼亚和叙特尼亚领土之间分界的河流。此处他们右面上方有极难攀行的高地,左方面临另一河流,那条他们必得渡过的界河便注入该河。
此河沿岸有树,树木不大,但是很密。希军忙于尽快脱离此地,一到便开始砍伐。但是手执藤盾、长矛,身着毛布短袍的马克罗尼亚人在希军必须渡过之处的对面摆好战斗阵式,并互相呼喊助成上前,投掷石头,石落水流中。
他们没有接触到希军,也未造成伤害。
此时一名自称曾在雅典当过庶民的轻装兵来到色诺芬处,说他懂这些人的语言。他接着说,“我想这是我的出生乡土,如若没有不便之处,我愿和他们谈一谈。”色诺芬道,“好,没有什么,那么去和他们谈谈吧。首先弄清楚他们是谁。”问过之后,他们答说,“是马克罗尼亚人”。色诺芬说,“那么,问问他们为什么列阵反对我们,要与我们为敌。”他们答说,“因为你们是来侵犯我们国土。”将官们让这个人说,“我们一点都不是来加害你们。我们曾和国王交战,现在要回希腊,我们要到海上。”马克罗尼亚人问他们是否肯立誓保证此话属实。他们说,他们既愿意立誓保证,也愿意接受保证。于是马克罗尼亚人给了希军一根波斯长矛而希军给了他们一根希腊长矛,因为这便是马克罗尼亚人所说的保证;双方请诸神作为见证。
交换了信约保证之后,马克罗尼亚人立刻开始帮助希军砍倒这些树木、修路,以便使他们过去内已随便地和希军混在一起。他们还提供了一个尽可能好的市场,并为希军领路三天,把他们带到科尔刻斯的边界。这地方有一座大山;山上科尔刻斯人摆好了战阵。开始希军编成了一个迎面对阵的队形,打算这样进攻此山;但后来将官们决定聚到一起,计议一下如何能最好地进行这场争斗。
色诺芬说他认为应该放弃战斗的阵式而使备连队成为纵队①。他接着说,
② 仍然试图完成他的真实使命来伤害其人民的敌人。——英译者注
① 当然现在考虑的是相反的行动。——英译者注
“这个阵式马上就要被分散开,因为我们将要发现此山有些地方难过,而在别的地方好过。当摆好战阵的士兵看到队伍一分散,马上就会产生泄气的结果。另外,若是我们列成好多层的战阵向他们攻去,敌人会侧翼包围我们而使用他们张开的侧翼为所欲为。另一方面,若是我们编成很少几层的一种战阵,遇到大批士兵和矢弹一齐攻上来时,被切断是不足为奇的。这种情况在任何一点上发生都对全线不利。所以,我认为我们应当使连队编成纵队,中间留有空隙距离,布满阵地足以使最远的连队超过敌翼。这样,不但我们可以侧翼包围敌阵线,而且,纵队前进使我们的精锐队伍将处于进攻的前锋,哪儿好走,每一队长便可领着他的队伍往那儿前进。敌人不容易冲人纵队之间的空隙,因为这边、那边都有连队,而且对纵队前进的连队要想切断也一样不易。另外,如果有一连队告急,邻队将来相助,而如果有一个连队能设法攀上山顶,敌军便无一人能再站得住。”
这个计划决定了,他们着手把各个连队编成纵队。当色诺芬从右翼回到左翼时②,他向队伍说道:“弟兄们,我们马上就要到达久已想努力到达的地方;你们看到的那边这些人是仍在妨碍我们的唯一的一批敌人。若是能够的话,我们简直必须把他们生吃掉③。”
这时官兵各就各位,并编成纵队,计有约八十连重甲兵,每连近百人①。
轻装和弓手则编为三队:一队在重甲左翼之外,一队在右翼之外,一队在中央,每队人数约六百②。编队停当之后,将官传令祈祷;祈祷并唱胜利赞歌之后他们便出发了。客里索甫斯和色诺芬③及其轻装兵在前进中超出了敌阵。敌人看到,便跑出来迎战,有些向右,有些向左;结果他们的阵线被扯散,中间一大部分空了阵脚。这时由阿卡尔纳尼亚人埃司基尼斯指挥的阿卡狄亚部队的轻装兵以为敌人在逃跑,便大叫起来,开始奔跑。他们是最先到达山顶的。后面紧跟上来的是奥尔科美努斯人克里安诺指挥的阿卡狄亚重甲部队。
在敌人方面,轻装兵一开始奔跑,他们便不再守阵抵抗,而四下逃跑了。
完成上山行动之后,希军住到了好多村庄里,都有充分的给养供应。这里一般没有发现什么真正奇特的事情。但左近地区蜂群很多,吃了这蜜的士兵都感觉狂晕、呕吐、腹泻,没有一人能够站起来;吃了少量的人就象大醉一样,而吃多了的人就象疯狂,或甚至有时要死一般。他们很多人躺在那儿,好象军队吃了败仗,情绪低落。可是,次日并无死亡;约在吃了蜜的同一时刻他们开始还醒过来,在第三或第四天时他们起来了,好象经过一场药物麻醉。
从这里他们行军两站、七帕拉桑,到达特拉佩组斯城海边,这是攸克星海岸一个人烟较稠的希腊城市、科尔刻斯境内西诺波人殖民地。在这里他们停留约三十天,住在科尔刻斯人村庄里,并以此为基地劫掠了科尔刻斯。特拉佩组斯人为军队提供了一个市场,热情地接待了希军并给予牛、大麦粉和酒作为东道之谊的礼物。他们也代表附近的科尔刻斯人参加与希军的谈判。
② 客里索南斯是前锋指挥官,色诺芬是后卫指挥官。行军中的军队先锋部队变成战阵队列的右翼而后队变成左翼。会议是在右方客里索甫斯处进行的。——英译者注
③ 这是句老话,荷马时就有。——英译者注
① 总数八千而原来兵力为一万一千七百人。——英译者注
② 一千八百而原来为二千三百。——英译者注
③ 分别在右、左两翼。——英译者注
这些科尔刻斯人大部住在平原上,他们也送给希军许多牛作为东道礼物。
事后他们准备好前所许愿的祭供。他们已经得到足够多的牛只,可以感恩致谢宙斯为了得救,致谢赫丘利为了向导,并如所许愿致谢其他诸神。他们也在山边扎营所在地举行了运动会,并选举德拉孔图斯去寻觅一个跑道并作运动会的管理人。德拉孔图斯是一个斯巴达人,由于童年以匕首误伤另一儿童就被流放在外。在祭奉之礼已经完毕,他们把这些皮张①交给德拉孔图斯并让他带路去到他所选定的赛跑场地。他指着他们当时就在脚下站立的地点说,“这个山很适于赛跑,愿意往哪儿跑都行。”人问,“那么,如何能在这么硬并长满草木的地上掼跤呢?”他答道,“被摔倒的人将伤得更重些。”
竞技项目有男子短跑②,多由俘虏参加;长跑,有六十余名克利特人参加;摔胶;拳击和掼拳③。景象非常壮观,因为报名参加人数很多,而且因为竞赛者的同志们在场观望,竞争很激烈。也举行了赛马。骑手们驱马奔下陡坡,转向海岸,再回到祭坛所在④。在往下奔驰时,多数马都滚跌再三;而上坡时,因坡度极陡,难度赛过步行;所以人们喧、笑不已,为之助兴。
① 祭献牺牲的皮张,做为运动竞技的奖赏。——英译者注
② 希腊竞技的正规赛跑,近乎我们的二百二十码短跑(洛布丛书出版此书时的情况——译者注)。——英译者注
③ 拳击和掼跤的混合体。——英译者注
④ 摆放牺牲的祭坛作为赛跑的起点。——英译者注