第十四章 送上门的贿赂

伊莎贝尔和苏利文在当天晚上告辞回奥布里镇了。苏利文相当憋屈地窝在飞船狭小的乘客座上,和伊莎贝尔的样本、笔记及剩余物资挤在一块儿。哈洛威目送他们离开,留意到毛毛们对此不怎么难过。要么这些小家伙感情不怎么丰富,要么它们属于那种“眼不见心不烦”的类型。相较之下,伊莎贝尔走了,卡尔就闷闷不乐。就算斑斑拽它的耳朵,宝宝抱着它蹭都没让它打起精神来。

三天后,哈洛威收到一封经过加密并要求回执的邮件,请他八天后在奥布里镇的一场听证会上出席,提供有关“毛毛们”的证词。哈洛威笑了,伊莎贝尔还真是说干就干,一分钟也不浪费。

又过了几分钟后他收到请求,查德·伯恩上线了。“你是不是想害我被炒?”哈洛威一拍开纯音频就听到伯恩在吼,连寒暄都省了。

“我也问你早上好。”哈洛威说。他正在喝早晨咖啡。毛毛爸爸——哈洛威现在知道它也不是爸爸——好奇地嗅着他杯子里的液体。

“少废话,哈洛威。”伯恩说,“你发现了这些小东西为什么不告诉我?”

“你是说毛毛们?”哈洛威反问。

“对。”伯恩说。

“我为什么要告诉你?”哈洛威说,“我碰到每一只动物都要向你详细打报告?要知道,我可是住在森林里。”

“我不要每一只动物的报告。”伯恩说,“但如果遇到了这个星球上的穴居人,让我们都快被踢出去了,你还是应该告诉我的。”

“它们不是穴居人。”哈洛威说,“它们住在树上,或者说曾经住在树上,现在它们占领了我的房子。”哈洛威把杯子推向毛毛爸爸,让它尝尝这饮料。

“杰克·哈洛威,乱打岔的行家里手。”伯恩说。

“不管怎么说,它们不像人类,所以我才懒得告诉你。”哈洛威说,“它们只是非常聪明的小动物。”

“我们的生物学家不是这么想的,”伯恩说,“不是看不起你,杰克,但她在这方面可能比你懂得多。”

“你们的生物学家因为重大发现激动过头了,”哈洛威说着,注视着毛毛爸爸仔细嗅着咖啡的模样,“虽然她是生物学家,但又不是外星智慧生物方面的专家。让她决定毛毛们是不是智慧生物就和让足科医生决定你要不要肝脏移植差不多。”

“威顿·奥布里不是这么看的,”伯恩说,“未来的扎拉集团董事长冲进我的小隔间对我吼了十分钟,就因为我的一个勘测员找到了智慧生物却懒得告诉我。我给了你0.4%的分成已经被他记在废物名单上了。现在我觉得他的暗杀名单上也有我了。”

“放心,查德,”哈洛威说,“它们不是智慧生物。”毛毛爸爸把头探进杯子里,犹豫地啜了一口咖啡。

“你确定?”伯恩问。

毛毛爸爸一口吐出咖啡,瞪着哈洛威,好像在说:你什么毛病!

“没错,”哈洛威说,“我非常确定。”他端起咖啡,又喝了一口。

“我想过来亲自看看那些东西。”伯恩说。

“什么?”哈洛威说,“不行。”

“为什么?”伯恩问。

“呃,首先,查德,除非你故意瞒着我,不然你不是生物学家,更不是外星智慧生物专家,”哈洛威说,“也就是说你过来也不过就是盯着小家伙们看。我又不是开动物园的。再说了,我不太乐意花时间招待你。”

“谢谢你的‘热情’,杰克。但你别无选择,”伯恩说,“你的合同里注明,我作为你扎拉集团的勘测员代表,在某些情况下有权甚至必须进行实地考察,确保你的设备和操作符合扎拉集团的规章要求。所以你猜怎么着,我现在就出门,六个小时后到。”

“好极了。”哈洛威说。

“我和你一样激动,”伯恩说,“相信我。”他切断了联系。

哈洛威低头看着毛毛爸爸:“如果我知道你会惹来这么多麻烦,那天就该让卡尔把你吃掉。”

毛毛爸爸也抬头看着哈洛威,完全不在乎他的话。


伯恩不是一个人来的。

“如果他走出那飞船,我就把他推下去。”哈洛威一看到降落在他树屋前的四座飞船前排乘客座上的乔·德里斯,便出言威胁。

和布兰德·兰登一起从后排乘客座出来的威顿·奥布里七世吓了一跳:“有什么问题吗?”

“有,”哈洛威说,“我恨他入骨。”

“我觉得这飞船上所有人你都不喜欢,哈洛威,”奥布里说,“这不是把德里斯先生留在座位上的充分理由。我离开奥布里镇时需要配备保镖,董事会对我单独置身于野外非常敏感。”

“关我屁事。”哈洛威说。

“坐在封闭的飞船里太热了。”兰登说。

“那就把窗子敲破递他一碗水,”哈洛威说,“如果他踏上我的地盘,我就用猎枪给他理个中分头。”

“你准备在简历上加上‘谋杀’吗,哈洛威先生?”兰登问。

“如果他侵入私人领地并且在主人要求时拒绝离开,那就不算谋杀。”哈洛威说。

“他是扎拉集团的治安官,这是集团管理下的星球。”奥布里说。

“那让他拿搜查证给我看,”哈洛威说,“如果没有搜查证,他就是非法侵入,我再想了想,你和兰登也是。唯一有正当理由来这里的只有查德。”

“这么说你准备开枪把我们都轰了?”奥布里说。

“有点心动,但我犯不着,”哈洛威说,“只轰了他就行。如果你觉得我不会,尽管让他踏出那飞船试试。”

奥布里回头看向刚刚从驾驶座出来的伯恩。“我完全不知道这是闹哪出。”伯恩说。

德里斯眼睁睁看着这一切发生,除了怒目相视,别无他法。

“把钥匙留给他。”最后奥布里对伯恩说,“他可以开空调。”奥布里转向哈洛威,“好了吗?你还有别的不合理要求吗?”

“你来这里有什么合理原因吗,奥布里?”哈洛威问,他指了指伯恩,“我知道他来的原因,他想参观摸摸动物园。你想要干什么?”

“也许我对那些动物也很好奇。”奥布里说,“它们可能害我损失一大笔钱,我想我至少能来看看它们。”

“抱歉,”哈洛威说,“它们现在不在。”

“你不把它们留在家里?”伯恩说,“你知道我要来。”

“我知道你要来,”哈洛威说,“我没准备迎接这么多随行人员。还有,我不会留着它们,查德。它们不是我的宠物,它们是野生动物,来去自如,待了几天之后就时不时到外面森林里去。我想它们应该去忙遇见我之前忙的事去了。我也一样来去自如,一样在忙遇见它们之前忙的事。”

“它们什么时候回来?”伯恩问。

“让我再重申一遍,它们是野生动物,”哈洛威说,“它们走之前又没给我留下日程表。”

“那我们可以谈点别的。”奥布里说。

“还有什么别的可谈?”哈洛威问。

“你介意让我们进去谈吗?”奥布里说,“因为眼下我觉得有点可笑,你唯一想灭掉的那人却好好地坐在飞船里吹空调。”

哈洛威看了一眼德里斯,后者还在恶狠狠地瞪着他。“好吧,”他说,“进来。”

进到小屋后,卡尔凑向伯恩示好,它认识这人也喜欢他。哈洛威小心地调整他书桌上的监视摄像头的位置和角度,好清楚地拍下外界的情况和伯恩的飞船,然后把罩在上面的帽子拉好,避免挡住镜头。

“所以这是著名的爆破狗。”奥布里说,拍了拍卡尔。

“据称的爆破狗,”哈洛威说,“无法证明。”他转身面向他的客人们,坐在书桌上。

“那是当然。”奥布里说。

“你想谈什么?”哈洛威说。

奥布里扫了兰登一眼。“对于即将进行的有关这些动物是否智慧生物的听证会,我们有些顾虑。”

“这样啊。”哈洛威说。

“我们想知道你打算怎么说。”兰登说。

“我不知道,”哈洛威说,“我不知道法官会问我什么。”

“我预计法官会让你证实凡加小姐的报告内容。”兰登说。

“有可能。”哈洛威说。

“你会这么说吗?”兰登问。

哈洛威看着他小屋里的三人。“我想我们还是跳过暖场问题吧,”他说,“如果他们问我是不是见到了伊莎贝尔所见,我会说是的。因为我的确见到了。这不意味着我赞同她,认为毛毛是智慧生物。如果你们打算说服我,让我不赞同伊莎贝尔的结论,不用担心,我不赞同。而且伊莎贝尔也知道我不赞同。所以你们不用贿赂我了。”

“那样还不够好。”奥布里说。

“已经够好了。”哈洛威说。

“不够,”奥布里说,“她是生物学家,你只是勘测员,她的观点比你的有分量。”

“那又怎么样?”哈洛威说,“和这些小东西一起住的是我。她的观点也许是比我的有分量,但我的想法也足以不让法官直接裁定扎拉集团提交SSR报告了。最糟也不过是法官裁定进一步研究。如果你操作得当,在毛毛最终智慧生物身份认定之前,你还能在这里运作两到三年,足够开采太阳矿的了。”

“我知道你只关注太阳矿,哈洛威,”奥布里说,“但是除了你那点收益,还牵涉到其他方面。这个星球所蕴藏的金属和矿产资源不同寻常,比太阳石的藏量还丰富。也正因为如此,这里才会形成太阳石矿。这颗星球是扎拉集团具有开采勘测权的星球中资源最丰富的一颗。如果我们失去它,扎拉集团的处境岌岌可危。”

“你告诉我这些有什么用?”哈洛威说,“我不需要知道这些,除了太阳石矿之外,其他和我又没关系。”

“我告诉你是想让你明白,哈洛威,”奥布里说,“这些都能和你扯上关系,只要你愿意。”

哈洛威目光投向兰登:“我猜该轮到你说话了。”

兰登笑了。他打开随身带着的文件夹,向前几步走到哈洛威跟前,拿出一页文件递给他。哈洛威扫了一眼那文件,说:“这是张地图。”

“看得出是哪里的地图吗?”兰登问。

“嗯,”哈洛威说,“是东北大陆的地图。”

“这是扎拉23号星上唯一一块扎拉集团还没开始开采的大陆,”兰登说,“我们上个月才从殖民星官方获得许可在这片大陆上作业。”

“好吧,”哈洛威说,“所以呢?”

“它是你的。”奥布里说。

“什么?”哈洛威说。

“扎拉斯特拉准备试行一个项目,让单一勘测员负责一整块大陆的勘测和开采,”兰登说,“这个勘测员可以随他所愿地主持这个项目,也许沿用扎拉集团现行的办法,管理调派其他勘测员。差别在于,这位首席勘测员可获得所辖大陆开采收入的5%。”

“扣除运营成本和他给予手下其他勘测员的费用。”奥布里说。

“对,”兰登附和,“那就算是4.75%吧。”

哈洛威弯起了嘴角。“我猜这意味着我合同期满之后你们不打算把我踢出这星球了?”

“显然不会,”兰登说,“如果你同意的话。”

“还有,这怎么不是对我赤裸裸的贿赂呢?”哈洛威问。

“这样能减少扎拉集团的雇员数目,进而节省成本。”兰登说,“同时那5%的合同所得可以减免税赋。”

“扎拉集团已经几乎不用交税了。”哈洛威说。

“就当是锦上添花好了。”奥布里说。

哈洛威往伯恩的方向比了比。“所以我只要干他的活儿,就能当上亿万富翁。”他说。

“比他的活儿管的范围更大些,”兰登说,“但的确差不多。最大的好处在于,你可以把所有的工作分包出去,甚至不需要亲自待在这星球上。你可以安坐地球家中,在游泳池边上等着收钱。”

“我要做什么才能得到这些好处?”哈洛威问。

“摧毁凡加小姐的可信度。”奥布里说。

“那可不容易,”哈洛威说,又等了一会儿,补充道,“再说我那么干了之后你给我签这份合同影响不好。”

“给我们点信心,我们知道低调行事,哈洛威先生。”兰登说,“我们会等上适当一段时间再宣布与你达成合同。凡加小姐也不会因为请求听证遭到任何惩罚。没错,她会晋升为我们地球上一家实验所的主管。”

“也就是说,踢上高位,远离这里,远离毛毛们。”哈洛威说。

“好歹这次你能给她的事业带来帮助,”奥布里说,“她有好处,你也有好处,就连伯恩都有好处。”

哈洛威看向伯恩,“真的?”他说。

“算是好处吧。”奥布里说,“我们说他可以在你手下干。我想你会好好对他的。”

“我想会吧。”哈洛威说。伯恩本人看上去悲惨至极,整个谈话过程他都苦着一张脸。他知道他成了奥布里一行前来哈洛威树屋谈判的幌子,也清楚被卷入大人物大计划中的小人物会有怎样悲惨的命运。“于是人类都各有所得了,”哈洛威说,“毛毛呢?”

奥布里耸了耸肩。“如果你这么在意它们,带它们去东北大陆呗,”他说,“给它们划一块保护区,做什么都行,扎拉集团甚至可以设立‘拯救毛毛’基金。这样对我们在地球上的名声也好。只要没人再说这些东西是人类就行。”

“伊莎贝尔有毛毛们的录像,”哈洛威说,“保密等级达到标准、不可篡改的录像,记录了她认为可以证明毛毛是智慧生物的行为。”

“你教会了你的狗搞爆破,哈洛威先生。”兰登说。

“那不是一回事。”哈洛威说,意识到兰登在暗示什么,进而回想起伊莎贝尔和他的争论,“还有,如果你暗示让我说伊莎贝尔教毛毛把戏来骗人,我很好奇之后你们怎么圆回来给她升职。”

“她没有教毛毛,你教的。”兰登说,“向法官坦承你在凡加小姐来访之前教了小动物一些把戏。我们不否认这些动物很聪明,一学就会。就说你本意是开个无害的玩笑,恶作剧一下。她当真了,你还没来得及解释她就提交了要求听证的报告。这样她完全没有过失。你也不过就是开了个虽然有些恶劣但无伤大雅的玩笑。”

“这会让我看着像个混蛋。”哈洛威说。

“反正所有人都觉得你是混蛋,哈洛威,”奥布里说,“没有冒犯你的意思。”

“没事。”哈洛威说。

“再说了,我们现在谈的是相当大的一笔钱,你当个混蛋也是值得的。”奥布里说。

“嗯,你说是就是吧。”哈洛威说。

“哈洛威先生,我们的提议很认真。”兰登说,“这件事牵涉到的利益太大了。这场听证会的结果必须裁定不予提交SSR报告。其他结果都是惨败。我们全靠你给大家带来最好的结果了。”

“是啊,”哈洛威说,“我只需要让伊莎贝尔出丑就行。”

“不是故意旧事重提,哈洛威,但你之前已经让她出过丑了,不是吗?”兰登说,点头示意伯恩,“伯恩先生告诉我们,你在一场听证会上出卖了她。她说你教你的狗搞爆破,而你说她撒谎。你当时只不过为了保住你的承包合同,似乎也没怎么顾忌她。现在你即将成为宇宙中最富有的人之一,大概更不缺乏动机这么做了吧。”

“也许吧。”哈洛威说。

“好。”奥布里说,“那我们说定了。”

“我必须再次强调,哈洛威先生,我们从来没来过。”兰登说。

“当然没有,”哈洛威说,“只有你们的幌子伯恩来过,他只是来看看小动物。”

“我们达成了完全的共识。”兰登总结。

“是啊,”哈洛威说,“完全的共识。”