二十四

第二天早上比昨天更冷了——也可能是因为昨天克莉一直都在滑雪场棚屋里忙活着,所以没留意到天有多冷。吃早餐的时候,克莉一直想要说服自己昨天晚上遇到的事情不过是头脑里的想象罢了,并非真实存在。可是吃过早餐之后,她却迫不及待地穿上厚衣服,跑到房子外面——她发现房子周围的雪地里果真有人的鞋印。很明显,有人曾在那里徘徊过很长时间,也许长达好几个小时。

克莉感到非常害怕。雪地里的鞋印轨迹非常混乱,她无从看出它们是从哪里来的。

克莉钻进车里,检查了一下自己的手机,她收到了一则彭德格斯特的语音留言,后者说他已经为她争取到了必要的许可去研究滑雪场棚屋里的另外三具遗骸。于是她赶紧驱车前往塞巴斯蒂安酒店去取必要的文件,并对彭德格斯特表示谢意。可是到了酒店之后她才知道彭德格斯特已经外出了,不过他已经将文件留在酒店前台,并委托前台接待员将其转交给克莉。

她顾不得寒冷,马上赶到滑雪场棚屋,找到了三具遗骸中的一具——亚萨·科布。她小心翼翼地将死者的残骸从棺材里取出,摆放在塑料折叠桌上。克莉将所有的工具都准备妥当,深深吸了一口气,然后开始对这些骸骨进行系统的分析。

分析结果与她之前的怀疑相符。大多数骸骨都曾受到过源自某种工具的创伤:刮擦痕迹、凿痕以及切割痕迹。而且,骸骨表面也有牙印——显然是人类的牙印而非熊的牙印。再者,这些骸骨上也看不出任何被烧过或被烹饪过的迹象——这个人也是被生吃的。他的骨骼上看不出曾受过枪伤或刀伤——他也是被一块石头重重地击中头部而死的,接下来他跟保得里的遭遇一样,也受到了残忍的殴打和肢解。眼前这堆古老的褐色骸骨正讲述着一名矿工被袭击、肢解和生吞活剥的悲惨故事。

她坐直了身子。毫无疑问,这些矿工都是一伙连环杀人犯作案的牺牲品。

“结果和你预想的一样吗?”一个悦耳的声音在她身后慢吞吞地说道。

克莉转过身去,她的心突然开始狂跳。彭德格斯特正站在她的身后,他穿着一件黑色大衣,脖子上系了一条围巾。他的脸和头发几乎跟附着在他鞋上的雪一样白。这人有一种非凡的能力,可以悄悄走近一个人却不被发现。

“看来你听到我的留言了。”彭德格斯特说,“昨天晚上我给你打过电话,不过你没有接。”

“很抱歉。”她的心跳恢复到了正常频率,她觉得自己的脸有些发烫,“那时我正在约会。”

彭德格斯特扬起了一只眉毛,“真的吗?我能问问你的约会对象是谁吗?”

“他叫泰德·罗曼,是洛宁福克图书馆的图书管理员。他在镇上长大的,是个不错的人呢。他从前是个滑雪爱好者,也是狂热的摩托雪橇爱好者。他还是个很棒的研究员,帮了我不少忙。”

彭德格斯特点了点头,随后意味深长地转过脸去看着摆放骸骨的折叠桌。

“我刚刚检查了其中一具遗骸。”她说,“它拥有被杀害的保得里的遗骸上所具备的全部特征。”

“这么说,你认为我们面对的是……该怎么说好呢,一群连环杀手。”

“的确如此。我想他们这伙人至少有三到四个成员,当然也许还更多。”

“有意思。”彭德格斯特拾起其中一块骨骼,拿在手里翻来覆去地粗略检查了一番,“两名凶手一起杀人并不常见,但也并非闻所未闻的事。不过,三个或三个以上的凶手一同作案确实是非常的不同寻常。”他将手中的骨骼放回桌上,“严格意义上讲,犯下三宗独立的谋杀案是界定凶手为连环杀手的必要条件。”

“有十一名矿工死了。这足以证明凶手是连环杀手吗?”

“这差不多就可以确凿认定了。我也希望可以看到你对其他两名矿工遗骸的详尽研究报告。”

克莉点了点头。

彭德格斯特将双手放进衣兜里,环顾了一下这座棚屋,然后将目光转回到克莉身上,直视着她,“你上次读《巴斯克维尔的猎犬》是在什么时候?”

这个问题实在问得有些突兀,以至于克莉认为自己是听错了,“你说什么?”

“《巴斯克维尔的猎犬》,你上次是什么时候读的这本书?”

“这不是夏洛克·福尔摩斯的故事吗?我是在九年级,也许是八年级的时候读的。怎么了?”

“你还记得你写给我的第一封提及你的论文的信吗?在信的附言里,你提到了阿瑟·柯南·道尔和奥斯卡·王尔德的会面。在那次会面中,王尔德向柯南·道尔讲述了他在美国演讲的旅途中听来的一个相当可怕的故事。”

“没错。”克莉偷偷瞟了瞟桌上的遗骸。她真的很想马上回到工作中去。

“你有没有发现一件很有意思的事,在奥斯卡·王尔德的演讲之旅中,其中有一站正好就是洛宁福克?”

“这些我都知道的。这些事是写在柯南·道尔的日记中的。洛宁福克的一名矿工向王尔德讲述了吃人灰熊的故事,而王尔德将这个故事讲给道尔听了。正因为如此,我当初才想到了论文的题目。”

“没错。我想问你的问题是:你相不相信,也许是王尔德的故事激发了道尔写作《巴斯克维尔的猎犬》的灵感?”

克莉冷得用两只脚在地上轮流跳跃着,“这有可能,甚至很有可能,不过我看不出两者之间有什么关联。”

“不如我这样说吧:要是你再通读一次《巴斯克维尔的猎犬》,也许可以发现一些与这里发生的事有关的线索。”

“和这里发生的事有关?可是……我认为实情是王尔德听到了虚构的故事,然后转述给了道尔。他俩都不可能知道事情的真相——那就是这些矿工并不是被一头熊杀死的。”

“对此你确定吗?”

“道尔在他的日记里提到了‘灰熊’,可他并没有提到一伙食人肉的家伙。”

“那么你再想想:有没有可能是王尔德听到的故事是真实的,然后将其原封不动地告诉了道尔?有没有可能是道尔觉得这个故事太可怕太令人不安了,所以不愿意把这个故事写进日记里?有没有可能是道尔在写《巴斯克维尔的猎犬》时,隐藏了他所听到的某部分信息?”

克莉抑制住自己想发笑的冲动。彭德格斯特当真是这样认为的吗?“可是,我觉得这种想法有些牵强。你真的认为夏洛克·福尔摩斯的故事有可能会对我的课题研究有帮助?”

彭德格斯特并没有回答。他只是穿着黑色大衣站在那里,迎着她的目光。

克莉冷得打了个寒战,“唔,我希望你别介意,可我真的想回去继续我的研究了,如果你同意的话。”

彭德格斯特仍然一言不发,只是用一双苍白的眼睛望着她,克莉明显地感觉到自己似乎未能通过某种测试。然而对此她无能为力,因为答案不在那些虚构的故事里,而是在这里,在这些待研究的骸骨里。

过了好一阵,彭德格斯特微微鞠了个躬,“当然可以。请便,斯旺森小姐。”他冷静地说。随后,他转身静悄悄地离开了这间棚屋,就像他来的时候一样悄无声息。

克莉目送着他离开,直到听到了门关上时发出的微弱“当啷”声。随后,带着渴望和宽慰的心情,她立即回到了亚萨·科布的遗骸旁边。